Comme l'objectif des cours est de confronter les étudiants de droit à une vaste étendue de textes juridiques en langue française, de manière à les aider dans leur parcours académique et professionnel à venir ; le cours va au-delà d'un travail de traduction et de mémorisation de listes de vocabulaire. Il vise à développer une compréhension de la culture juridique algérienne avec une langue étrangère qui est le français, afin de permettre aux étudiants de s'en servir (communiquer le sens) dans un contexte non-arabophone. Avec cet objectif, les étudiants sont invités à lire des décisions judiciaires rendues par les principales juridictions algériennes. Outre la jurisprudence, certains textes à lire comprennent les codifications comme : le code civil, le code de commerce et le code de la famille, le code pénal. Ou les diffèrent textes normatifs qu’on peut tirer du droit international .En plus du recueil des textes proprement dit, le matériau de base du cours sera accessible en ligne (Elearning/E- reading). En somme, le réservoir lexical qu’on peut exploiter de ses diffèrent codifications et ressources est essentiel pour garantir la compréhension, la communication précise, et il est fondamental pour la formation et la pratique des professionnels du droit dans le pays.